In a earlier put up, the which means of the phrase zawczoraj was outlined as “the day earlier than yesterday”. Two associated phrases are additionally tough to search out in present dictionaries: onegdaj and zaonegdaj.
The Słownik języka polskiego (Dictionary of the Polish language) describes the phrase onegdaj on this approach:
onegdaj «on the day two days previous at present; the day earlier than yesterday»: I used to be in church with Joasia and her brother Bronek the opposite day. PIET. Młod. 169. The plague is spreading with lightning pace: the opposite day 30 folks died, yesterday 50, and apparently much more at present. ŚWIĘT A. Obraz. II, 165. Our card-collectors (…) having caught me the opposite day, didn’t let me go till I used to be disadvantaged of my final penny. ZABŁ. Firc. 26.
onegdaj in noun utilization “the day earlier than yesterday”: We’re renters of time, so at present shouldn’t be ours, as they often say, however yesterday, the day earlier than yesterday, and at present are very a lot conditional. NORWID Słow. 284. // L
The Słownik języka polskiego (Dictionary of the Polish language) describes the phrase zaonegdaj on this approach:
zaonegdaj out of date «three days in the past»: I acquired your letter dated the ninth of this month three days in the past. CHOPIN Wyb. 113. // SWil
Copyright © 2024 by Stephen J. Danko
#Archaic #Phrases #Polish #Metrical #Data #Half